Debatemne: Thailand Portalen (version 2004) :: Norge og Sverige har udstedt advarsler
Oprettet af
robnie d. 09/10-2008 17:34
#1
Rejser derned i næste uge Pattaya/jomtien, der er jo næsten altid et eller andet sted der er lidt uro så hvis man skal lytte medier kommer man aldrig på ferie
Oprettet af
rinpoche d. 09/10-2008 20:23
#2
Endnu en software oversættelse... støn....
Oprettet af
ingolf d. 09/10-2008 20:52
#3
rinpoche skrev:
Endnu en software oversættelse... støn....
Ja, en overgang sad jeg og tänkte på, hvad mon bamsen havde häldt i cola-glasset, för det gik op for mig, at det er maskin oversat.
Ingolf.
Oprettet af
Bjarne d. 09/10-2008 23:32
#4
Og det er fint til at leve med. Udmærket at nogen trods alt gider hitte relevant information og lægge en oversættelse ind - også selv om den er maskinel. Tak til Bamsen.
Bjarne
#5
Ja vil give Bjarne ret.....det er fint at bamsen gider finde lidt spændende læsning og oversætte det osse.....at man så lige selv er nødt til at bytte lidt rundt på nogle ord og sådan...skidt med det.....tak til bamsen
Claus
#6
ja det kan da være lige meget om det er en maskine der har oversat det, bare det at der er nogle som gider lave indlæg er dejligt, lige som os som har problemer med at stave fordi man er ordblind, bare det at skrive er en kamp.
Hvis ikke man kan tåle det er oversat af maskine så lad være at læse det

Alt kan ikke være 100% ok hver gang vel

tak bamsen
Oprettet af
goldwing d. 10/10-2008 07:55
#7
Bjarne skrev:
Og det er fint til at leve med. Udmærket at nogen trods alt gider hitte relevant information og lægge en oversættelse ind - også selv om den er maskinel. Tak til Bamsen.
Bjarne
Helt enig.............
Kan ikke sige det bedre.
Oprettet af
sank d. 10/10-2008 10:01
#8

Ja det er godt nok bamsen. Og efter et par Singhaer skriver jeg ikke bedre

Men jeg tror at de Norske Svenskere er nogle nervøse gemytter

Og på Cobenhagen virkede der meget fredeligt i formidag

Så kom i roligt
#9
Jeg holder nu med rinpoche. Sommetider er det hurtigere, at forstå en tekst der ikke er maskinoversat. Fra engelsk altså.

.. Selvfølgelig er det rart for de der ikke mestrer det engelske. Ofte synes jeg dog jeg skal læse teksten i gennem flere gange, før den bliver forståelig.
Oprettet af
sank d. 10/10-2008 15:42
#10

Ja Ja men for ås der kun fårstår fynsk er det godt Bamsen

Oprettet af
John d. 10/10-2008 16:20
#11
Syntes maskinoversættelsen er ok, så længe der linkes til orginal teksten. Så kan man jo selv vælge hvad man vil læse.
Oprettet af
goldwing d. 10/10-2008 20:15
#12
birkedhoj skrev:
Jeg holder nu med rinpoche. Sommetider er det hurtigere, at forstå en tekst der ikke er maskinoversat. Fra engelsk altså.

.. Selvfølgelig er det rart for de der ikke mestrer det engelske. Ofte synes jeg dog jeg skal læse teksten i gennem flere gange, før den bliver forståelig.
Nu er det sådan at Bamsens indlæg altid starter med link til siden, så derfor er det slet ikke nødvændigt for dig at læse den Danske maskinoversættelse flere gange....
Bare tryk på linket og læs en
hurtig og enkelt gang på Engelsk....
Så uamset hvem du holder med, .... så kalder jeg det brok fra din side.....
Oprettet af
ttah d. 10/10-2008 20:17
#13
Hej Bamse
Fortsæt du bare der er rart for os der ikke er perfekte til udenbys skrift.
personligt er jeg ordblind og kan klare mig ved tale Engelsk men skrift så er jeg død så kør bare løs som det er.
så opbakning herfra
ttah